英文email常用句, 正式說法和非正式說法 語感比較

其實我的重點只是在一些常用對話的比較, 有時候想正式一點, 有時候想隨興一點!! 看一下對照表, 簡單又快速~~~~ YA!


(出處:經理人) 學生反應自己的語感不好,寫email常陷入兩難,擔心email寫得不夠正式,老闆或客戶會覺得他不專業;有時又怕太正式,感覺和同事距離很遠,不該見外的事顯得見外。其實正式和非正式比語感來得單純,在慢慢培養語感之前,先抓到幾個關鍵,搭配這裡幫同學整理的對照表,一點都不需要擔心太正式或不夠正式的問題:

一、用字「難」還是「簡單」?

來看這兩句話:
I have to apologize that……(我必須道歉的是……)
Sorry that……(遺憾的是……)

不難判斷第一句比較正式。判斷正式和非正式的第一個準則就是你選了簡單的字還是難的字。apologize難,比較正式,sorry簡單,就不那麼正式。比較這些字,不難判斷哪種用法正式:

二、動詞用了「片語」還是「單字」

別人問你同不同意一件事,你要想一想,可能會這樣回答:
Give me time to consider. 
I’ll think about it. 

比起來第一句就更正式。片語think about相較於單字consider更口語。正式語言多用單字,非正式用片語。來看更多的例子:

三、是不是用很多簡寫?

要人儘快回覆,正式語言會不怕麻煩用as soon as possible,但非正式會直接用ASAP,熟人之間的溝通會用很多像BTW(by the way),FYI(for your information)、Plz (Please)、THX(thanks)之類的表達。

四、正式句子長,非正式句子短

正式:Could you please let me know if you are available for a meeting on 12th April?(可以的話請讓我知道4/12的會議你是否方便出席?)

非正式:Can you get back to me asap?(你能盡快回覆我嗎?)

五、其他細節,一張表搞定

發表迴響